ASL to English Interpreting

Taking A Closer Look

Come take a look at a variety of methods used to improve ASL-to-English interpreting.  Lecture, theory, research, video samples, as well as more hands-on small and large group work will be used to foster discussion of the work and potential options for improvement.  Videos and sample clips will be shown in order to discuss the work and potential options for improvement. Take your interpreting and interpreter testing to the next level by expanding the strategies and resources that you can utilize to diversify your choices when interpreting into English. 

Strategies, Theories, Concepts, and Topics of Discussion

  • Powerful vs. Powerless Speech Patterns (Hedges, Hesitations, Intensifiers, Polite Forms, Tag Questions/Up Talk, and Disclaimers)
  • Processing Time
  • Idioms
  • Error Analysis:  Omissions, Additions, Substitutions, Intrusions, and Anomalies
  • Conveying the Content and Spirit of the Signer
  • How the Code of Professional Conduct Applies
  • Achieving Dynamic Equivalence vs. Equivalence (Conveying Age, Swearing/Sexual Signs, Gender, Tense, Register, Race, and Personality)
  • Working Memory
  • Cloze Skills
  • Conveying Implicit and Explicit Nuances of Language
  • Conveying Classifiers
  • Source Language Intrusions and Necessary Cultural and Linguistic Mediation
  • Audio/Video Recording Analysis
  • Methods of Practice and Improvement

Length of Workshop

4-9 Hours